故事成語

 

 

故事成语

A J S
B K T
C L W
D M X
E N Y
F O Z
G P
H Q
I R

 

C

 

中文 拼音 意思 例子 日訳
惨不忍睹 cǎnbùrěndǔ むごたらしくて見ていられない.  
藏垢纳污 cánggòunàwū 悪人や悪事をかくまうこと
惨无人道 cǎnwúréndào 残忍悲道.人情のひとかけらもない残酷なさまをたとえる.  
草草了事 cǎocǎoliǎoshì いいかげんに事をすます.
操之过急 cāozhīguòjí やり方があせりすぎる.あまりにもせっかちだ. 学习技术不能操之过急 技術を習得するにはあせりすぎてはならない
草木皆兵 cǎomùjiēbīng 草や木まで敵兵に見える.ひどくおびえるさま.  
参差不齐
层出不穷 céngchūbùqióng 次々と現れて尽きない. 新事物层出不穷 新しい事柄が次々と現れる
差之毫厘,
谬以千里
chāzhīháolí,miùyǐqiānlǐ 初めのごくわずかの違いが,最後には非常に大きな違いとなる
茶余饭后 cháyúfànhòu (お茶や食後の)ゆっくりくつろぐひととき 这是茶余饭后的最好话题 これは茶飲み話に最もよい話題だ
察言观色 cháyánguānsè ことばつきや顔色から人の心を探る
姹紫嫣红 chàzǐyānhóng 色とりどりの花が美しく咲き乱れるさま 花园里姹紫嫣红十分绚丽xuànlì
 
花園には色とりどりの花が咲き乱れていてたいへんきらびやかだ
长年累月 chángniánlěiyuè 長い間.長い年月
长篇大论 chángpiāndàlùn 長たらしい文章.長談義.▼けなす意を含むことが多い 长年累月没修理,墙上的灰泥都剥落bōluò了 長い年月にわたって修繕をしていないので,壁のしっくいがはげ落ちてしまった
常备不懈 chángbèibùxiè 常に準備を怠らない ¶必须提高警惕jǐngtì,常备不懈 警戒を高めて準備を常に怠らないようにしなければならない
畅所欲言 chàngsuǒyùyán 言いたいことを思う存分言う
车水马龙 chēshuǐmǎlóng 車馬の往来の盛んなさま
车载斗量 chēzàidǒuliáng たくさんあってちっとも珍しくないこと.掃いて捨てるほどある 在我们那里像我这样的技术人员车载斗量,不可胜数shèngshǔ われわれの所には,私のような技術者はありふれていて数えきれない
沉默寡言 chénmòguǎyán 口数が少ない.寡黙[かもく]である
陈陈相因 chénchénxiāngyīn すべて古いしきたりを踏襲し,なんら改良を加えないこと
陈词滥调 chéncílàndiào 古くさくて中身のない言葉.使い古された語句
称心如意 chènxīnrúyì 思いどおりになって満足する
趁火打劫 chènhuǒdǎjié 人の困っている時につけこんで危害を加えるたとえ
称王称霸 chēngwángchēngbà 王のごとくふるまう.権力をほしいままにする
瞠目结舌 chēngmùjiéshé あっけにとられてものが言えない
成家立业 chéngjiā 結婚して独立する.一家をたてる
成千上万 chéngqiānshàngwàn 数の非常に多いさま.幾千幾万 每逢měiféng夏令,就有成千上万的人到这儿来避暑bìshǔ 夏になるとおびただしい人がここへ避暑にやってくる
诚心诚意 chéngxīnchéngyì 誠心誠意
乘虚而入 chéngxū 虚に乗ずる.虚をつく
吃一堑,长一智 chīyīqiàn,zhǎngyīzhì 一度つまずけばそれだけ利口になる
痴心妄想 chīxīnwàngxiǎng ひたすら妄想にふける
持之以恒 chízhīyǐhéng 根気よく続ける.あくまでもやり通す 努力学习,持之以恒 倦[う]まず弛[たゆ]まずしっかり勉強する
持之有故 chízhīyǒugù 見解や主張に一定の根拠がある
叱咤风云 chìzhàfēngyún 勢力や威力が大きいことをたとえる
赤胆忠心 chìdǎnzhōngxīn 非常に忠実であること.まことの忠誠 赤胆忠心为人民 人民に心からの忠誠を尽くす
赤手空拳 chìshǒukōngquán 徒手空拳.(武器を持たずに)素手で立ち向かうこと
重整旗鼓 chóngzhěngqígǔ 新たに態勢を立て直す 经过几次失败shībài,重整旗鼓,终于成功 何度かの失敗を繰り返したのち,再び態勢を立て直して,ついに成功した
愁眉不展 chóuméibùzhǎn 心配そうな顔をする
愁眉苦脸 chóuméikǔliǎn 心配そうな顔.浮かぬ顔(をする)    
踌躇不前 chóuchúbùqián ためらう.二の足を踏む
踌躇满志 chóuchúmǎnzhì 自分のあげた成績に得意になる.得意満面
臭名昭著
出口成章 chūkǒuchéngzhāng 言うことがそのまま文章になる.文才が優れている形容
出类拔萃 chūlèibácuì 抜群である.ずば抜けている
出其不意 chūqíbùyì 不意を突く.意表を突く 出其不意地发动攻势gōngshì 不意を突いて攻撃を始める
出人头地 chūréntóudì 一頭地を抜く.人にぬきんでる 他这个人事事都想出人头地 あの人は何かにつけて人にぬきんでようとする
出生入死 chūshēngrùsǐ 生死の境をさまよう.生命の危険を冒す 为了完成这个事业不惜xī出生入死 この事業の完成のためには生命の危険を冒すのもいとわない
处心积虑 chǔxīnjīlǜ 心を砕き考えを凝らす.苦心惨憺[さんたん]する.▼悪事についていうことが多い 还有些坏人处心积虑地寻找机会捣乱dǎoluàn 騒ぎを起こす機会をうかがっている悪人がまだ少しいる
触目惊心 chùmùjīngxīn (ある深刻な光景を)目にしてはらはらする 地震的惨景cǎnjǐng,使人触目惊心 地震の悲惨な光景を見て心が痛んだ
川流不息 chuānliúbùxī (人や車の往来が)川の流れのように絶え間なく続く.ひっきりなし 顾客gùkè川流不息 客がひっきりなしに店に来る
穿针引线 chuānzhēnyǐnxiàn 仲をとりもつ.仲介をする
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī 重箱の隅をほじくる.あら捜しをする
捶死挣扎 chuísǐzhēngzhá 瀕死のあがき
垂头丧气 chuítóusàngqì しょんぼりと元気のないさま.がっかりしてうなだれるさま.一時的な失意
垂涎三尺 chuíxiánsānchǐ 喉から手が出る
春风满面 chūnfēngmǎnmiàn 喜びに輝いた顔つき 看他那一付春风满面的样子,看来一定有什么好事 彼のあの嬉しそうな顔では,きっと何かいいことがあったのだろう
绰绰有余 chuòchuòyǒuyú 余裕綽綽[しゃくしゃく]である.十分に余裕がある
此起彼伏 cǐqǐbǐfú ひっきりなしに起こるさま 人们兴xìng高采烈,歌声此起彼伏 人々は非常に喜んで,歌声があちこちから湧き上がった
从容不迫 cóngróngbùpò 悠揚せまらぬさま.落ち着き払って慌てない様子 他满脸挂笑,从容不迫地走上了讲台 彼は笑みを浮かべ,ゆっくりと壇上に立った
粗心大意 cūxīndàyi そそっかしい.不注意である.大ざっぱである.うかつである
促膝谈心 cùxītánxīn ひざを交えて話す.打ち解けて話す
寸步难行 cùnbùnánxíng 少しも動きがとれない
措手不及 cuòshǒubùjí 手を下すいとまがない.処置が間に合わない 此事必须预作yùzuò准备,不然,事到临头可就措手不及了 これはあらかじめ準備を整えておかなければ,急場に臨んでからでは手遅れになる
错综复杂 cuòzōngfùzá 複雑に入り組む

 

上に戻る

  

SEO [PR] 敋懍!柍椏僽儘僌 柍椏儂乕儉儁乕僕奐愝 柍椏儔僀僽曻憲