故事成語 |
ピンイン |
意味 |
文例 |
文例の意味 |
鸦雀无声 |
yā què wú shēng |
しんと静まりかえっているさま |
大厅里鸦雀无声 |
大広間はしんと静まりかえっている |
烟消云散 |
yān xiāo yún sàn |
雲散霧消する.霧散する |
经过他这一解释 jiěshì ,大家的疑团 yítuán 便烟消云散了 |
彼の説明を聞いて,みんなの疑いはいっぺんに消え失せた |
言必信,行必果 |
yán bì xìn, xíng bì guǒ |
言った以上は必ず実行し,行う以上は断固としてやる. |
|
|
言不由衷 |
yán bù yóu zhōng |
〈成〉心にもないことを言う |
|
|
言归正传 |
yán guī zhèng zhuàn |
余談はさておき.本題に戻って |
|
|
言过其实 |
yán guò qí shí |
話が誇大で実際とかけ離れている.大げさに言う |
他讲的话有些言过其实,不可完全相信 |
彼の言うことは少し大げさなので,そのまま信じるわけにはいかない |
奄奄一息 |
yǎnyǎnyīxī |
息が絶え絶えなさま |
|
|
养痈成患 |
yǎng yōng chéng huàn |
悪人や悪事に対して生ぬるい態度で臨むと災いのもとになるたとえ |
|
|
摇头摆尾 |
yáo tóu bǎi wěi |
軽薄で得意然としたさま.独りよがりのさま |
|
|
摇摇欲坠 |
yáo yáo yù zhuì |
ぐらぐらしていまにも倒れそうなさま |
摇摇欲坠的军事政权 zhèngquán |
崩壊寸前の軍事政権 |
一干二净 |
yī gān èr jìng |
たいへんきれいである.きれいさっぱり |
忘得一干二净 |
すっかり忘れてしまう |
一模一样 |
yī mú yī yàng |
よく似ている.瓜二つ |
这孩子长得跟他爸爸一模一样 |
この子は父親にそっくりだ |
引人注目 |
yǐn rén zhù mù |
人目を引く.目につく |
引人注目的广告 |
人目を引く広告 |
游手好闲 |
yóu shǒu hào xián |
ぶらぶらして働かないこと |
|
|
硬着头皮 |
yìngzhe tóupí |
いやいやながら.いやだが思い切って |
他不是甘心 gānxīn 情愿,而是硬着头皮到那里去的 |
彼は本心からではなく,しぶしぶそこへ出かけて行ったのだ |
咬文嚼字 |
yǎo wén jiáo zì |
文章を読むときに字句ばかり詮索[せんさく]し,真髄を理解しないことを風刺していう |
|
|
与众不同 |
yǔ zhòng bù tóng |
一般のものとは異なる.ありふれたものではない |
他的做法有点儿与众不同 |
彼のやり方はほかの人とはちょっと異なっている |
一心一意 |
yī xīn yī yì |
一意専心.一途に.一心に |
他一心一意想当个拖拉机 tuōlājī 手 |
彼はトラクターの運転手になろうとひたすら思っている |
言传身教 |
yán chuán shēn jiào |
言葉と自らの行いの両方で教育すること |
|
|
以卵投石 |
yǐ luǎn tóu shí |
卵を石に投げつける.必ず失敗するたとえ |
|
|
一见钟情 |
yī jiàn zhōng qíng |
一目ぼれをする |
|
|
一举成名 |
yījǔchéng//míng |
いっぺんに有名になる |
|
|
夜长梦多 |
yè cháng mèng duō |
物事は時間が長びけば好ましくない変化が起こりやすいこと |
说办就办,免得 miǎnde 夜长梦多,再生出别的枝节 |
やると言ったからには早速始めるがよい,ぐずぐずしているうちにとんでもない差し障りができると困るから |
一衣带水 |
yī yī dài shuǐ |
一衣帯水.一本の帯のように狭い川や海,またはそれによって隔てられていること.▼たとえ隔たっていてもそのことが互いの往来の防げとはならないという意味で用いることが多い |
|
|
一毛不拔 |
yī máo bù bá |
ひどくけちであるたとえ |
他是个铁公鸡,一毛不拔 |
彼はひどいけちん坊だ |
一鸣惊人 |
yī míng jīng rén |
一度やりだすと人をびっくりさせるすばらしいことをやる |
他写了一篇论文之后,一鸣惊人 |
彼は1編の論文を書いた後,すぐ世に名をとどろかせた |
引人入胜 |
yǐn rén rù shèng |
人を引きつけて夢中にさせる.人を佳境に入らせる.▼風景や文章についていう |
杭州 Hángzhōu 的西湖,山明水秀 xiù ,是一个引人入胜的地方 |
杭州の西湖は山紫水明,実に人を引きつける名勝である |
引狼入室 |
yǐn láng rù shì |
敵や悪者を味方の内部に引き入れて災いを招くたとえ |
|
|
鸦雀无声 |
yā què wú shēng |
しんと静まりかえっているさま |
大厅里鸦雀无声 |
大広間はしんと静まりかえっている |
夜深人静 |
yè shēn rén jìng |
夜が更けて人が寝静まる(ころ) |
|
|
一劳永逸 |
yī láo yǒng yì |
一度の苦労で永久に楽をする |
一劳永逸的解决办法 |
一度苦労すればずっとうまくいく解決方法 |
一窍不通 |
yī qiào bù tōng |
ずぶの素人である.まったくの不案内である |
对于中国历史一窍不通 |
中国の歴史についてまったく暗い |
因小失大 |
yīn xiǎo shī dà |
小事のために大事をしくじる.小利に目がくらんで大利を失う |
|
|
一言难尽 |
yī yán nán jìn |
ひと言では言い尽くせない.簡単には言い表せない |
|
|
有口皆碑 |
yǒu kǒu jiē bēi |
だれもがみなほめたたえる |
|
|
一拍即合 |
yī pāi jí hé |
調子がよく合う.たちまち同調する |
君子之交,定而后求,小人之交,一拍即合 |
君子の交際はまず自己の確立を重んじるが,つまらぬ人間の交際はすぐに相手に同調してしまう |
一筹莫展 |
yī chóu mò zhǎn |
手も足も出ない.どうしたらよいか分からない.なんの方法もない |
他一遇到 yùdào 实际问题便一筹莫展,经常闹 nào 笑话 |
彼は現実の問題にぶつかるとどうしたらよいか分からなくなり,いつもとんだへまをやらかす |
一了百了 |
yī liǎo bǎi liǎo |
主な事さえ解決すれば他はそれにつれて解決できる |
只要把关键 guānjiàn 问题彻底解决了,就可以一了百了 |
中心問題さえ徹底的に解決すれば,他の問題もそれにつれて解決できる |
油头滑脑 |
yóu tóu huá nǎo |
口先だけうまくて悪賢い態度 |
别跟这种油头滑脑的人交朋友 |
そんな古だぬきのような人間と付き合うな |
与日俱增 |
yǔ rì jù zēng |
日増しに増える.増える一方である |
人民的厌战 yànzhàn 情绪 qíngxù 与日俱增 |
国民の厭戦気分は日増しに高まっている |